欢迎来到博文网

2024年6月英语六级考试翻译常用词语大全:文化类

来源:www.jiaxuemao.com 2024-02-29

1、京剧 Peking opera

双语例句:She enjoys watching Peking opera performances.

她喜欢观看京剧表演。

2、秦腔 Qin opera

双语例句:The Qin opera is a unique form of traditional Chinese drama with a rich history.

秦腔是一种具备丰富历史底蕴的独特中国传统戏剧形式。

3、功夫 Kung fu

双语例句:I've been learning kung fu for several years to improve my physical fitness.

我学习功夫已经好几年了,以提升我的身体素质。

4、太极 Tai Chi

双语例句:Tai chi is a gentle form of martial arts that combines physical movements with deep breathing.

太极是一种柔和的武术形式,它将身体动作与深呼吸相结合。

5、口技 ventriloquism

双语例句:The ventriloquist performed a hilarious routine with his dummy.

这位口技表演者与他的木偶进行了一场滑稽的表演。

6、木偶戏 puppet show

双语例句:Children were fascinated by the puppet show performed by the street artist.

街头艺人的木偶戏表演让孩子们着迷。

7、皮影戏 shadowplay

双语例句:The shadowplay performance was a highlight of the cultural festival.

皮影戏表演是文化节的一大闪光点。

8、折子戏 opera highlights

双语例句:The opera highlights were carefully selected to showcase the best of traditional Chinese drama.

折子戏是精心挑选的,以展示中国传统戏剧的精华。

9、杂技 acrobatics

双语例句:The acrobatics performance was breathtaking, with performers executing impossible feats.

杂技表演让人叹为观止,表演者完成了不可能的任务。

10、相声 witty dialogue comedy

双语例句:The couple's witty dialogue and comedy routines always leave the audience laughing.

这对夫妇机智的对话和喜剧表演一直让观众捧腹大笑。

11、刺绣 embroidery

双语例句:She spent hours meticulously embroidering the design onto the cloth.

她花了几个小时精心将图案刺绣到布上。

12、苏绣 Suzhou embroidery

双语例句:Suzhou embroidery is renowned for its intricate designs and exquisite craftsmanship.

苏绣以其精美的设计和精湛的工艺而闻名。

13、泥人 clay figure

双语例句:The artisan carefully crafted the clay figure, giving it lifelike details.

这位技术人精心制作泥人,赋予它栩栩如生的细节。

14、书法 calligraphy

双语例句:The calligraphy exhibition featured works by renowned artists from around the world.

书法展览展出了来自世界各地的知名艺术家的作品。

15、中国画 traditional Chinese painting

双语例句:She specializes in traditional Chinese painting, particularly landscapes.

她专长于中国传统绘画,尤其是山水画。

16、水墨画 Chinese brush painting

双语例句:The artist used only water and ink to create a beautiful Chinese brush painting.

这位艺术家仅用水和墨水创作了一幅漂亮的中国水墨画。

17、中国结 Chinese knot

双语例句:The Chinese knot is a symbol of good luck and is often given as a gift.

中国结是吉祥的象征,常常作为礼物赠送。

18、中国古时候四大创造 the four great inventions of ancient China

双语例句:The four great inventions of ancient China—gunpowder, printing, paper-making, and the compass—have had a profound impact on world history.

中国古时候的四大创造——火药、印刷术、造纸术和指南针——对世界历史产生了深远的影响。

19、火药 gunpowder

双语例句:Gunpowder was first used in China during the Tang dynasty for military purposes.

火药在唐朝初次被用于军事目的。

20、印刷术 printing

双语例句:The invention of printing revolutionized the dis百度竞价推广ination of knowledge and culture.

印刷术的创造彻底改变了常识和文化的传播方法。

21、造纸术 paper-making

双语例句:Paper-making was a groundbreaking invention that revolutionized the way people recorded and shared information.

造纸术是一项开创性的创造,彻底改变了大家记录和推荐信息的方法。

22、指南针 the compass

双语例句:The compass was a crucial navigational tool that enabled sailors to determine direction.

指南针是一个至关要紧的导航工具,使航海者可以确定方向。

23、青铜器 bronze ware

双语例句:Bronze ware from the Shang dynasty is highly prized by collectors for its intricate designs and historical significance.

商代的青铜器因其精美的设计和历史意义而遭到珍藏家的珍视。

24、瓷器 porcelain; china

双语例句:The delicate porcelain tea set was a prized possession of the family.

这套精致的瓷茶具是这家人的珍贵财产。

25、唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

双语例句:The tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty is renowned for its vibrant colors and intricate designs.

唐三彩以其鲜艳的色彩和精美的设计而闻名。

26、景泰蓝 cloisonne

双语例句:The cloisonne vase was a beautiful example of traditional Chinese enamel work.

这件景泰蓝花瓶是中国传统珐琅工艺的一个漂亮范例。

27、秋千 swing

双语例句:Children enjoy swinging on the playground during the warm summer days.

在温暖的夏日里,孩子们喜欢在操场上荡秋千。

28、武术 martial arts

双语例句:Martial arts training not only improves physical fitness but also cultivates discipline and character.

武术练习不只能提升身体素质,还能培养纪律和品格。

29、旗袍 cheongsam

双语例句:The cheongsam is a traditional Chinese dress that emphasizes the female figure.

旗袍是一种强调女人身材的传统中国服饰。

30、中山服 Chinese tunic suit

双语例句:The Chinese tunic suit is a popular form of dress for both men and women in China.

中山服是中国男女都时尚的服饰款式。

31、唐装 Tang suit

双语例句:The Tang suit, with its traditional Chinese design, is becoming increasingly popular among the younger generation.

唐装以其传统的中国设计,在年轻一代中愈加受青睐。

32、风水 Fengshui; geomantic omen

双语例句:Many Chinese believe in the principles of Fengshui when arranging furniture and decorating their homes.

很多中国人在安排家具和装饰家居时都相信风水的原理。

33、阳历 Solar calendar

双语例句:The Solar calendar is the most widely used calendar system in the world today.

阳历是现在世界上用最广泛的历法体系。

34、农历 Lunar calendar

双语例句:The Lunar calendar is based on the cycles of the moon and is still used for traditional festivals and celebrations in China.

农历是基于月亮的周期而拟定的,在中国仍然用于传统节日和庆典。

35、闰年 leap year

双语例句:Every four years, we have a leap year to compensate for the difference between the solar and lunar calendars.

每四年,大家有一个闰年,以补偿太阳历和农历之间的差异。

36、12生肖 zodiac

双语例句:Each year in the Chinese zodiac corresponds to a different animal, with each animal representing certain characteristics.

中国的12生肖每年对应一个不一样的动物,每一个动物代表肯定的特质。

37、新年 the Spring Festival

双语例句:The Spring festival is the most important traditional holiday in China, marked by family reunions and fireworks displays.

新年是中国非常重要的传统节日,以家庭团聚和燃放烟花爆竹为标志。

38、元宵节 the Lantern Festival

双语例句:The Lantern Festival, which falls on the 15th day of the first month of the Lunar calendar, is celebrated with lanterns and dragon dances.

元宵节是在阴历正月15日,大家用灯笼和舞龙来庆祝这个节日。

39、清明节 the Tomb-sweeping Day

双语例句:The Tomb-sweeping Day is a time for families to visit their ancestors' graves and pay tribute to their memory.

清明节是家人祭拜祖先墓地、缅怀先人的时刻。

40、端午节 the Dragon-boat Festival

双语例句:The Dragon-boat Festival is celebrated with dragon boat races and the eating of zongzi, a type of wrapped rice dish.

端午节以赛龙舟和吃粽子来庆祝。

41、中秋节 the Mid-autumn Day

双语例句:The Mid-autumn Day is marked by moon gazing, lantern lighting, and the eating of mooncakes.

中秋节以赏月、点灯笼和吃月饼为标志。

42、重阳节 the Double-ninth Day

双语例句:The Double-ninth Day is a traditional Chinese festival for climbing high and admiring the autumn scenery.

重阳节是中国传统的登高赏秋节日。

43、七夕情人节 the Double-seventh Day

双语例句:The Double-seventh Day, also known as the Chinese Valentine's Day, is celebrated with legends of lovers meeting across the Milky Way.

七夕情人节,也被叫做中国的情人节,以牛郎织女跨越银河相会的故事来庆祝。

44、春联 spring couplets

双语例句:During the Spring Festival, families often display spring couplets on their doors for good luck and festive氛围.

新年期间,家庭常常在大门上贴春联,以祈求好运和打造节日氛围。

45、庙会 temple fair

双语例句:The temple fair was a lively gathering of people, with various stalls selling food, crafts, and traditional performances.

庙会是一个热闹的集会,有各种摊位供应食物、手工艺品,与进行传统表演。

46、爆竹 firecracker

双语例句:As the New Year approached, the sound of firecrackers filled the air, signaling the arrival of good luck and prosperity.

伴随新年的临近,爆竹声充满了空气,预示着好运和兴盛的到来。

47、年画 New Year pictures

双语例句:Families often decorate their homes with traditional New Year pictures, depicting scenes of good fortune and happiness to bring good luck in the new year.

家庭常常用传统的年画来装饰他们的家,描绘吉祥和幸福的场景,以在新的一年带来好运。

48、压岁钱 New Year gift-money

双语例句:During the Chinese New Year, children receive New Year gift-money from their elders as a symbol of good luck and prosperity.

在中国新年期间,孩子们从长辈那里收到压岁钱,象征着好运和兴盛。

49、舞龙 dragon dance

双语例句:The dragon dance is a vibrant performance during the Chinese New Year, with a long dragon-shaped puppet being danced by multiple performers to music and cheers from the crowd.

舞龙是中国新年期间的一场充满活力的表演,多名表演者舞动一条长龙形的木偶,随着着音乐和观众的欢呼声。

50、元宵 sweet sticky rice dumplings

双语例句:During the Lantern Festival, people enjoy sweet sticky rice dumplings, a traditional delicacy that symbolizes family unity and happiness.

在元宵节期间,大家享用着传统的美味元宵,象征着家庭团圆和幸福。

51、花灯 festival Lantern

双语例句:The festival lanterns of various shapes and sizes illuminate the night sky, creating a festive and warm atmosphere during the Lantern Festival.

各式各样大小和形状的花灯点亮了夜空,为元宵节打造了一种节日和温馨的环境。

52、灯谜 lantern riddle

双语例句:During the Lantern Festival, people solve lantern riddles as a fun and challenging activity, testing their wits and增进友谊.

在元宵节期间,大家猜灯谜作为一种有趣且富有挑战性的活动,测试他们的智慧并增进友谊。

53、舞狮 lion dance

双语例句:The lion dance is a lively performance during the Chinese New Year, with two performers dressed in lion cosplaytumes dancing rhythmically to music and drums.

舞狮是中国新年期间的一场充满活力的表演,两名表演者穿着狮子服饰,伴随音乐和鼓声有步伐地跳舞。

54、踩高跷 stilt walking

双语例句:During the festival, acrobats perform stilt walking, walking on tall stilts with great balance and skill, entertaining the crowd with their antics.

在节日期间,杂技演员表演踩高跷,他们穿着高高的高跷,以很大的平衡和方法行走,用他们的滑稽动作逗乐观众。

55、赛龙舟 dragon boat race

双语例句:The dragon boat race is a thrilling event during the Dragon Boat Festival, with teams rowing激烈的角逐 to reach the finish line first.

赛龙舟是端午节期间一场激动人心的比赛,各队划着龙舟激烈地角逐,争先恐后地冲向终点线。

相关文章推荐

02

29

2024年6月英语六级重点词语解说:corrupt

在大家的社会日常,腐败现象时有发生,而“corrupt”这个词就是用来描述这种不道德、不合法的行为的。在六级英语中,corrupt这个词一般会在听力、阅读等题型中出现。

02

29

2024年6月英语六级考试翻译常用词语大全:古典

1、儒家思想ConfucianismChinese culture is deeply influenced by Confucianism, which emphasizes the importance of morality and

02

29

2022年12月四六级分数查询时间公布,2月21日10

对于上大学的朋友来讲,四六级考试是尤为重要的考试,是大家英语能力的证明。而对于去年12月参加四六级考试的考生朋友来讲,可以成功参加这一次考试,实属幸运!由于疫情影响,不少学生都不能不舍弃这次考试,提早回家。

02

29

四级英语文章(四级英语文章短篇阅读)

02

28

empathy和sympathy的不同之处?empathy的搭配

在大家的日常,大家常常会遇见需要理解和关心别人的情境。在这类情境中,大家或许会用到“empathy”和“sympathy”这两个词。

02

26

华南农业大学2023年6月四六级成绩什么时间出

伴随2023年6月英语四六级考试的结束,海量考生开始关注华南农业大学2023年6月四六级成绩什么时间出及怎么样查看。本文将向你提供详细的时间和办法指导。

02

26

福建医科大学2023年6月四六级成绩什么时间出

伴随2023年6月英语四六级考试的结束,海量考生开始关注福建医科大学2023年6月四六级成绩什么时间出及怎么样查看。本文将向你提供详细的时间和办法指导。

02

26

华北电力大学(保定)2023年6月四六级成绩什么时

伴随2023年6月英语四六级考试的结束,海量考生开始关注华北电力大学2023年6月四六级成绩什么时间出及怎么样查看。本文将向你提供详细的时间和办法指导。

02

26

天津工业大学2023年6月四六级成绩什么时间出

伴随2023年6月英语四六级考试的结束,海量考生开始关注天津工业大学2023年6月四六级成绩什么时间出及怎么样查看。本文将向你提供详细的时间和办法指导。

02

26

2024年6月英语六级重点词语解说:deduce

在大家的平时交流和学术写作中,“deduce”是一个要紧的词语,它指的是通过推理或逻辑剖析得出结论的过程。这个词语在法律、科学研究、文学批评等多个范围都有广泛的应用。

英语学习 热门搜索

更多>